Orgia, lesson depths
Strange
Discovered In Belfort. Descent in the depths of the theatre.
In the abyssals zone, in these places which nour bring back to the origin,
or more exactly its image. Here the word is weighed, thought: each word resounds
of a load without human limiting. They are the words Pier Paolo Pasolini,
Orgia, the first of the six parts which he conceded with the theatre. The
translation is new (of the director himself, in partnership with Caroline
Michel and Eugene Durif). In fact the excess speaks in each one of its words.
Jean Lambert-wild seizes some as by effraction. Far from the rebellious theatre
or militant, we are with more close to the beginning. In these zones where
humanity would come to be tested with its first sentences. Scenario simplissime:
a man and a woman who say, very quickly, in a perfect economy, all the evil
which they " can " be made. A oratorio to say, to tell us all the
forms, turns and turnings of the desire - it is not known besides if they
go it, if they prohibit it. What they live is in extreme cases, no matter
what it arrives at the limit. The proposal of scene brings into play this
work of the limit by confronting the actors with themselves, by the mediation
of an apparatus - as an auxiliary which makes it possible to be found, in
spite of or through the turnings. Here the machine collects the states and
the feelings which the actors live while playing. By a system of sensors directly
installed on the skin of the actors, " the machinery " records and
translates what they live known scene. This translation takes the form (virtual,
we are with the theatre - and oldest, paradoxically) of primitive organizations
which one finds at the ocean floor. Of everywhere, in this fray of ritualized
words, the theatre becomes the strange dialogue of beings which cannot speak
each other. But the theatre comes, at this time precise, to still say.
Bruno
Tackels
04-06/2001